Страхуючись, українці купують захист від страху, а англомовні – поліс впевненості
Страхуючись, українці купують захист від страху, а англомовні – поліс впевненості. Корінь слова «страхування» в російській мові – слово «страх». В англійській же мові поняття «insurance» (страхування) походить від слова «sure» (вірний, впевнений). Можливо, в цьому відмінність етимології слів і полягає різниця у ставленні до самої сфери страхових послуг: співвітчизники купують захист від страху, а …